Thursday, August 2, 2007

outreach

outreach: promoción

Kenny mentioned that he uses difusión de información; información al público; educación/educar al público
but those all seem fairly wordy. It's true, promocion sounds like you're selling something, but in a way you are usually - an event, a service, etc.. Thoughts? Other options?

5 comments:

Luis said...

I usually say: alcanze

Andrea Parra said...

i go for educación comunitaria.

Sara Koopman said...

oooh! I like it!

Raul said...

Educacion comunitaria is community education. I go for "diseminacion de informacion" or "acercamiento al publico".

Jeanne said...

How about "proyección social"? Because I have never known how to translate that term, I have used social outreach.